Say whatever you wish, you will not reach Us

عن كامل التمار قال: كنت عند أبي عبد الله (الصادق ع) ذات يوم فقال لي: يا كامل اجعلوا لنا رباً نؤب إليه وقولوا فينا ما شئتم, قال فقلت: نجعل لكم رباً تؤبون إليه ونقول فيكم ما شئنا؟! قال فاستوى جالساً فقال: ما عسى ان تقولوا والله ما خرج اليكم من علمنا الا ألف غير معطوفة.

Kamil Al-Tammar said: "I was with Imam Abu Abdillah Imam Sadiq (as) one day, the Imam (as) said to me, "Let there be [believe there is] a Lord whom we return to and say whatever you wish about us."

I (the narrator) said: "We should believe that there is a lord whom you return to and say whatever we wish about you?"

Then, the Imam sat up straight and said: "What is it that you could posssibly say? I swear by Allah, what has emerged of our knowledge to you is not even equivalent to the first letter (of our knowledge)."

[Source: Basair al-Darajaat, Vol. 10 Chapter. 18, Hadith. 8]

عن أحمد بن محمد, عن الحسين بن سعيد, عن الحسين بن برده, عن أبي عبد الله (عليه السلام). وعن جعفر بن بشير الخزاز, عن إسماعيل بن عبد العزيز, قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا إسماعيل, ضع لي في المتوضاء ماء. قال: فقمت فوضعت له. قال: فدخل. قال: فقلت في نفسي: أنا أقول فيه كذا وكذا, ويدخل المتوضاء يتوضاء. قال: فلم يلبث أن خرج فقال: يا إسماعيل, لا ترفع البناء فوق طاقته فينهدم. اجعلونا مخلوقين, وقولوا بنا ما شئتم؛ فلن تبلغوا. فقال إسماعيل: وكنت أقول: إنّه وأقول وأقول

Narrated from Ahmad bin Muhammad, from Al-Husain bin Saeed, from Al-Husain bin Burdah, from Abi Abdillah (as)

And Narrated from Jafar bin Basheer Al-Khazzaz, from Ismail bin Abdul Aziz from Abi Abdillah (as):

Abu Abdillah (as) said, "O' Ismail, place some water for me in the Wuzu vessel."

Ismail said, "I stood up and placed the water for Him." And I said to myself, "I will say regarding it such and such...."

And Imam (as) came and performed Wuzu. (Not soon that He was to leave....?)

Imam (as) said, "O' Ismail, don't raise the construction over its strength, else it will collapse. Consider us as Creations. And then say about us what-ever you like, you will not be able to reach us."

[Source: Basaair Al-Darajaat, Vol. 5, Chapter. 10, Hadees. 5]

Imam Raza (as) says:

قال أمير المؤمنين عليه السلام: لا تتجاوزوا بنا العبودية، ثم قولوا فينا ما شئتم ولن تبلغوا، وإياكم والغلو كغلو النصارى فإني برئ من الغالين

Imam Ali (as) said, "Do not exceed regarding us in taking us to be the lord. And then say regarding us what-ever you like. You will not reach us. And beware of Ghulw (extremism) like the extremism of the Christian's, for verily I am clear (away) from the extremist."

[Source: Al-Ehtejaaj, Vol. 2, Pg. 233]

ما رواه الصّدوق في (الخصال) من حديث الأربعمائة المعروف, قال أمير المؤمنين (عليه السلام) إيّاكم والغلوّ فينا. قولوا: إنّا عبيد مربوبون, وقولوا في فضلنا ما شئتم

Narrated in Al-Khisal by Sheikh Sadooq (ar) as part of 400 narrations from Imam Ali (as):

"Beware of Ghulw (extremism) regarding Us. Say that We are the servants who have a Lord, And say in our praise what-ever you like."

[Source: Al-Khisal, Sheikh Sadooq, Chapter. 27]

Imam Ali (as) says in his sermon of Shiqshiqiyya:

يَنْحَدِرُ عَنِّى السَّيلُ وَ لا يَرْقى اِلَىَّ الطَّيْرُ

"The stream (of water) flows down from me and the bird (thoughts) cannot reach me."

[Source: Nahjul Balagah - Sermon. 3]

For more read at the following link: http://www.aqaed.com/faq/4928/