Tafseer‎ > ‎

7: Al-A'raaf

Chapter: 7, Verse: 46

وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

"And on the heights will be men who would know every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, Peace on you. They will not have entered, but they will have an assurance" [7:46]

Below are the narrations which state that the Imam's (as) are the people on the Heights (A'raaf).

حدثنا احمد بن محمد عن الحسن بن محبوب عن ابى ايوب عن بريد العجلى قال سئلت ابا جعفر عليه السلام عن قول الله وعلى الاعراف رجال يعرفون آلا بسيماهم قال انزلت في هذه الامة والرجال هم الائمة من آل محمد قلت فالاعراف قال صراط بين الجنة والنار فمن شفع له الائمة منا في المؤمنين المذنبين نجا ومن لم يشفعوا له هوى

It has been narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al-Hassan Bin Mahboub, from Abu Ayyub, from Bureyd Al-Ajaly who said:

I asked Abu Ja’far (as) about the Statement of Allah (swt), "And on the Heights are men who know them all by their marks"[7:46] 
He (as) said, This Descended in this community, and the men, They are the Imam's (as) from the Progeny of Muhammad (saww). I said, "And the Heights?"
He said: "The Path between the Paradise and the Fire. The ones for whom the Imam (as) from Us shall intercede, among the believers, the sinners, will be rescued, and the ones for whom They shall not intercede, for him is Fire"

[Source: Basaair Al-Darajaat, Vol. 10, Chapter. 17, Hadees. 5]
Hadees is Saheeh (Authentic) as per chain of narrators.

حدثنا الحسين بن محمد بن عامر عن معلى بن محمد عن محمد بن جمهور عن عبد الله بن عبد الرحمن عن الهيثم بن واقد عن مقرن قال سمعت ابا عبد الله عليه السلام يقول جاء ابن الكوا إلى امير المؤمنين عليه السلام فقال يا امير المؤمنين وعلى الاعراف رجال يعرفون آلا بسيماهم فقال نحن الاعراف نعرف انصارنا بسيماهم و نحن الاعراف الذين لا يعرف الله عزوجل الا على الصراط فلا يدخل الجنة الا من عرفنا ونحن عرفناه ولا يدخل النار الا من انكرنا وانكرناه ان الله لو شاء لعرف العباد نفسه ولكن جعلنا ابوابه وصراطه وسبيله والوجه الذى يؤتى منه فمن عدل عن ولايتنا أو فضل علينا غيرنا فانهم عن الصراط لناآبون ولا سواء من اعتصم الناس به ولا سواء من ذهب حيث ذهب الناس ذهب الناس إلى عيون آدرة يفرغ بعضها في بعض وذهب من ذهب الينا إلى عين صافية تجرى بامورلانفاد لها ولا انقطاع

It has been narrated to us by Al-Husayn Bin Muhammad Bin Aamir, from Moala Bin Muhammad, from Muhammad Bin Jamhour, from Abdullah Bin Abdul Rahmaan, from Al-Hasam Bin Waaqid, from Muqaran who said:

I heard Abu Abdullah (as) say, "Ibn Kawaa came up to Amir-ul-Momineen (as) and said, ‘O Amir-ul-Momineen (as) “And on the Heights are men who know them all by their marks" [7:46]. 

He (as) said, "We are the A’raaf (Recognisers). We recognize Our helpers, and We are those A’raaf (Recognisers) that Allah Mighty and Majestic cannot be recognized except on Their Path. We will not let anyone enter the Paradise except for the one, who recognizes US, and we will recognize him, and We will not let anyone enter the Fire except for the one who denies Us and We will deny him.

If Allah (swt) so Desires to, He can Recognize the servants Himself, but He has Made Us to be His Doors, and His Path, and His Way, and His Face to get to Him. The one who turned away from Our Wilayah, or preferred others over Us, so he is the one who will fall headlong from the Bridge (Al-Siraat), and the one who stayed with it (Al-Wilayah) is not equal to the one who went where  the people went. The people went to the turbid springs and some of it emptied into the others, whilst the one who came to Us came to the clear spring flowing constantly without depletion or being cut off."

[Source: Basaair Al-Darajaat, Vol. 10, Chapter. 17, Hadees. 8]
The chain of narrators would not be a problem here as there are more narrations with the similar meaning (matn).



Chapter 7: Verse: 69

فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

"And remember (speak of) the bounties of Allah (swt) so that you succeed." [7:69]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي يُوسُفَ الْبَزَّازِ قَالَ: تَلَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع هَذِهِ الْآيَةَ- فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ‏ قَالَ أَ تَدْرِي مَا آلَاءُ اللَّهِ قُلْتُ لَا قَالَ هِيَ‏ أَعْظَمُ‏ نِعَمِ‏ اللَّهِ‏ عَلَى‏ خَلْقِهِ‏ وَ هِيَ‏ وَلَايَتُنَا


Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu'alla ibn Muhammad from Muhammad ibn Jumhur from Adallah ibn Abd al-Rahman from al-Haytham ibn Waqid from abu Yusuf al-Bazzaz who has said the following:

"Abu Abdillah Imam Sadiq (as), recited the following verse, "Remember (speak of) the bounties of Allah" [7:69] and said, "Do you know what the bounties of Allah are?’I said, "No, I do not know." He said, "It is the greatest of the bounties of Allah upon his creations and it is Our Wilayah."

[Source: al-Kafi, Vol. 1, Pg. 217]



Chapter: 7, Verse: 180

وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا

"And to Allah (swt) belong are the beautiful names, so call Him with those names.." [7:180]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لِلَّهِ الْأَسْماء الْحُسْنى‏ فَادْعُوهُ بِها (الأعراف -: 180 -) قَالَ نَحْنُ وَ اللَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى الَّتِي لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنَ الْعِبَادِ عَمَلًا إِلَّا بِمَعْرِفَتِنَا

Al-Husain bin Muhammad Al-Ashari and Muhammad bin Yahya from Ahmad bin Ishaq from Sa'adan bin Muslim from Muawiya bin Ammar from Abi Abdillah (as):

Regarding the saying of Allah (swt) "And to Allah (swt) belong are the beautiful names, so call Him with those names.." [7:180]. Imam (as) said, "We, by Allah (swt) are the beautiful Names without which Allah (swt) will not accept the deeds of the see servants but with our Ma'arifat (recognition)."

[Source: Al-Kafi, Vol. 1, Pg. 143-144]
Hadees is Authentic (saheeh)
All narrators are trustworthy.  Sa'adan bin Muslim might be considered Majhool, But Sayed Khoi considered him Trustworthy.